「T.J Houshmandzadeh」 って何て読む??

この間取り上げましたが、ベンガルズの「T.J Houshmandzadeh」がシーホークスへ移籍しました。
ところでワタシは今まで、これを「ティー・ジェイ・フシュマンデザ」と読んでいましたが、これはGAORAの実況で昔タージンがそう呼んでいたから、ずっとそうだと思い込んでました。(これまでベンガルズ戦を何回か見ているハズなのに最初の思い込みが強い)

しかし関西イントネーションがバリバリのタージンの発音が合っているとも最近思えず、NFL JAPANの「T・J・フーシュマンザーデ」も過去に何度も誤表記にヤラレテいるので信用できない。
(例:×グラハム⇒グレアム、×マイク・シフレス⇒マイク・サイファーズ などなど・・)
そこで、ネット上に散らばる「T.J Houshmandzadeh」のカナ読み表記を集めてみました。

T・J・フシュマンデザ (旧ワタシ)
T・J・フーシュマンザーデ (NFL JAPAN)
T・J・フーシュマンザダ
T・J・フーシュマンダーゼ
T・J・フーシュマンザーダ
T・J・ハウシュマンザデイ
T・J・ハウシュマンザダ
T・J・ヒューシュマンドザーダ

⇒ご覧の通りこれだけのパターンが存在します。(ワタシのが一番遠い気が・・・)
では、実際のベンガルズ戦の実況では何と呼んでいるのか、2008シーズンに2TDを決めたベンガルズvsカウボーイズ戦をチェックしてみました。

http://www.nfl.com/videos?videoId=09000d5d80b65fe4
↑この動画の[2:12]と[3:30]あたりで名前を呼んでいます。実況が「T・J」まで言うと相方が「フ~~」と合の手を入れるのが実にウザイですが、どうやら「フ」と「ザ」にイントネーションが来るようです。
となると、疑ったNFL JAPANが一番近いのですが、最後が「デ」とも「ダ」とも聞こえる。

まぁ英語を完全なカタカナに置き換えるのはムリですが、個人的に「ダ」に聞こえるので、これからワタシは「ティー・ジェイ・フーシュマンザーダ」と呼ぶ事に決めました。
過去の記事もこっちに修正していきます。

  1. B.C. より:

    wikipediaによると、正確には「フーシュマンザーデー(hoosh-man-ZAH-deh)」が正しいけれど、実際には「フーシュマンザーダー(hoosh-man-ZAH-dah)」と呼ばれているそうです。だからどちらでも間違いではないみたいですよ。(珍しくNFL JAPANがあってる…)
    ちなみに、JETSに新加入したLeonhardは、「レナード」と読むようです。(Ravens公式HPに発音がのってました)
    難しい読みの選手の場合、チーム公式HPのProfileやWikipediaに発音表記が出てる場合が多いので、気になる時は参考にされては。

  2. 視聴者 より:

    GAORAの実況で昔タージンの実況 というところにかなりひっかかりましたので、コメントさせていただきます。
    関西で人気のあるタレントさんなのか、よく知りませんが、キッカーやパンターなど必ず実況中に名前を呼ぶで
    あろう選手、RBやLBにいたるまで、とにかく選手の名前を読めない。
    読めないのは仕方ないにしても、読めないなら、ちゃんと本番前に下読みぐらいしとけ! といつも思います。
    楽しいNFL中継を台無しにする
    実況です。 そう思ってらっしゃる方
    多いと思いますが。 それから、
    プレーが決まる決まらないの瀬戸際で、「うわーっとお」 とか、
    「おーっとと」とかしか叫べない
    ベテラン実況者も困りものですね。

  3. JETS狂 より:

    本当に外人選手のカナ変換って難しい問題です。今回はとりあえずNFL JAPANに反旗を翻し最後は「ダー」で終わる表記でいこうかと思います。
    Leonhard=「レナード」に関してはご指摘ありがとう御座います。NFL JAPANでは「レオンハード」、あるところでは「レオンハルト」と表記されていたので、「レオンハルト」を使用しましたが「レナード」だったとは。
    メジャーな選手は日本のWikiにもカナで記載されているので助かりますが(間違えていた選手もいましたが)、マイナー選手はWikiに載っていないので苦戦しております。
    とにもかくもJETS狂は皆様に支えられて出来ておりますm(_ _)m

  4. JETS狂 より:

    タージンに関してはその時のワタシの聞き間違いかもしれないので、タージンを一概に責められません。
    関西ではみんな知っているローカルなタレントですが、関西圏以外の方は知らないでしょうね~(*_*)。
    NFLの実況って野球やサッカーより選手が多いし、頻繁に交代するので難易度は相当高いと思います。民放の無駄に大げさに叫ぶだけの人らはともかく、CSの実況や解説の方々は冷静かつ的確で好きですね。

  5. B.C. より:

    私も関西人(神戸出身)で、タージンは嫌いじゃありませんが、アメフトの実況アナだけはやめてほしいです。はっきり言ってあの声は鬱陶しい。
    アナウンサーとはいえ、アメフトの実況をするには専門知識が不可欠です。そういう意味では、有馬隼人の実況はいいですね。あと、NHKのアナウンサーはよく勉強していると感心します。
    あと、解説者で、アメフト関係者なんだけどNFLルールを知らないという人は困ります。一昨年のCLE戦で、TDキャッチがDBに押し出されて不成功になり、フォースアウトではないかとチャレンジしたのですが、現地の映像が再三リプレイを流しているのを見て「明らかに出てますねえ。何でチャレンジしたのかさっぱり分かりません」と、寝ぼけたことを言ってた人がいました。解説者のくせにルールくらい勉強しとけよ! と、思ってたら、フォースアウトルールの方がなくなってしまいました。

  6. JETS狂 より:

    おお神戸出身ですか!ワタシは神戸に住んでます。たしかにタージンの声はワタシの奥さんもかなりの嫌悪感を抱いていました(^_^;)。
    有馬隼人は選手でアナウンサーでおまけにイケメンで非の打ち所が無いですね。
    しかし実際にプレイしている選手たちも分からない時がある複雑なルールを現実的にアナウンサーで熟知している人って極めて少ないと思います。一般人から見ると理解している我々の方が特殊な人のようですから。本当に好きでないとまともな実況はムリでしょうね。
    まぁ両足がフィールド内についてないとインバウンズにならないルールの改変は成功だったと思います。あれだけは常に論争の的でしたから(=0=;)

  7. あかお より:

    GAORAでいえば、キック成功のあとに「it’s good!」とやたらかっこいい発音で言う人が好きです。名前は忘れましたが。現地の実況で何を言っているかをたまに報告してくれるのがうれしい。
    Grahamの読みをグレアムだと指摘したのはぼくですが、ついでに言うと、ぼくの耳で聞くとけっこうグラームに近く聞こえたりもします。各界のGrahamという著名人がだいたいグレアムと日本語表記されるのでグレアムだと指摘したのですが、それも微妙なのかも・・・。
    さらについでに、Mooreは、ムーアではなくて、モーアって言ってるように聞こえます。
    この作業、やり始めるときりがないですね^^;

  8. Pats Life より:

    発音に関しては、ブログを書いている者の悩みですよねー。
    じゃー、英語で書けよってツッコミが聞こえてきそうですが、そもそも英語が苦手だし(笑)。
    まぁ、カタカナ表記はアバウトでいいかなぁというスタイルで書いています。正確にしようと思えば思うほど、書くのは苦しくなりますしね。「v」を「ヴ」と書いた方がいいかなと思うのですが、それもやってません(爆)。
    5年書き続けた結論。「テキトーでいいじゃん」でした。。。
    ちなみに実況、解説では村田さんがダントツで好きです。村田さんのブログ、見たいなと思っているんですけど、書いてないんですかね。

  9. LTD より:

    私も常に悩まされている問題です。発音に忠実にカタカナ表記しようと思うっているのですが、たまにそうでないのもあったりして、なかなか難しいですよね。
    ベアーズだとForte, 上で出ているGrahamもいます。St.Claireの扱いも難しいですが、それぞれフォーテイ、グラハム、センクレア、と矛盾した形で書いちゃってます。特にGraham。グラームが発音的には近いんですけどね。
    Forteをフォート(城?)とか、フォーティ(40?)と書いてあるところがあって、それは頼むからやめてくれといつも思ってます。

  10. JETS狂 より:

    「イッツゥ グゥッ~~ド」って甘い響きのやつですね。あれは耳に残りますね~。
    グレアムはご指摘頂いた事と、カーディナルスのブログ「アリゾナマニアの知ったか発言集」でもグレアムなので、これで決定でしょう。
    発音に関しては「トム・ブレイディ?」「トム・ブレディ?」など上げればキリが無いので、細かい部分はあまり気にしないようにしてます(^_^;)。

  11. JETS狂 より:

    いや~気持ちは分かります。英語をコピペするのが一番楽なんですが、ワタシは「初心者OK」を唄ってますのでカタカナ表記を頑張っております。しかし、適当に力抜くのが長続きの秘訣なんですよね。
    そしてワタシも前にもこのコーナーで書きましたがGAORAでは「村田斉潔」さんが一番です。
    解説も的確ですが、頭良さそうなルックスと渋い声と物腰が何か説得力があります。男ならこうありたいですね~。

  12. JETS狂 より:

    やはり、これは海外スポーツブロガー共通の悩みですね。本来なら日本の総本山「NFL JAPAN」が統率してくれれば良いのですが本当に信用できないので各自が自力で試行錯誤している状態ですね~。
    しかし、このネタがこんなに反響があるとは予想外でうれしい驚きです。NFLブロガー同盟として一丸となって頑張っていきましょう(^_^)

  13. TAKA より:

    T.J Houshmandzadehの読み方についてずっと疑問でした。JETS狂さん、ありがとうございます。
    ちなみに私の耳にはフーシュマンザラと聞こえてました。
    実況&解説については皆さんに人気があるように、GAORAの
    実況:近藤祐司(It’s good!の人)
    解説:村田斉潔
    のコンビが大好きです。
    4年前にCS放送が見れるようになってから、本格的にNFLを見るようになったのですが、この二人のコンビだとNFLファンビギナーの私でも分かるように丁寧、そして楽しく実況&解説をしてもらえるので助かりました。

  14. JETS狂 より:

    これだけ反響が大きかったのは初めてです。結構、疑問を持っていた人が多かったのですね~。
    そして、意図とは別にタージン批判(別に悪い人では無いのですけど・・・)から始まって実況者話に発展してしまいしたが、ワタシもこのコンビが一番イイですね。
    G+は時計止まると「オンラインショップ」の宣伝の繰り返しですが、GAORAではこの時間も2人がキッチリ解説やためになるウンチクなど話てくれるので、NFLへの興味も深まります。
    ああ・・・なんか試合が見たくなってきた・・・・

コメントを残す

CAPTCHA